Everyone Loves You... Once You Leave Them

Everyone Loves You... Once You Leave Them

La atmósfera pesada de Everyone Loves You… Once You Leave Them, el séptimo álbum de The Amity Affliction, golpea con una intensidad aún mayor que la de sus gritos, gruñidos y riffs. “Trata de mi salud mental, que es lo habitual, pero algunas cosas son más concretas que antes”, explica el cantante y compositor Joel Birch a Apple Music. “Hay mucha frustración en el disco”. Las letras del cuarteto de metalcore son oscuras, a veces hasta resultar inquietantes. Pero de eso se trata. “Hay música feliz para gente feliz por todas partes”, continúa Birch. “La gente que atraemos nos escucha por algo”. Aquí nos habla de las historias tras cada una de las canciones. Coffin “Es sobre el cambio climático y los políticos, por increíble que suene. Es la primera vez que escribo algo así. Puede interpretarse de distintas formas, pero trata de la increíble frustración, como ser humano pero también como padre, con el debate sobre el cambio climático y de ver cómo nuestro establecimiento político no hace absolutamente nada para solucionar el problema”. All My Friends Are Dead “Me ha sido difícil creer que tengo apoyo. El verso ‘All your love has held this at bay’ (Tu amor ha mantenido esto a raya) es sobre mi esposa y mi familia, y mantener bajo control los pensamientos suicidas. Tuve un año terrible. Me sentía totalmente derrotado y pensaba que no iba a poder salir. Tengo trastorno bipolar del tipo II y, durante los episodios depresivos, me siento totalmente aislado del resto del mundo. Es algo que no sé cómo comunicar bien, pero esta canción es un intento”. Soak Me in Bleach “Un amigo mío se suicidó. Estaba en una banda que se llamaba The Gifthorse y escribimos una canción (en Misery) con el nombre del grupo como título. En la canción, también usé letra suyas. Una periodista dijo que estaba rentabilizando su muerte, algo que me dejó devastado y decepcionado. Así que le dije ‘OK, dime cuál es tu estándar de pureza. Si tus intenciones son tan puras y las mías son turbias y van detrás del dinero, lávame con lejía, me da igual’”. All I Do Is Sink “Salí con un amigo durante la gira en Bélgica y no volvimos hasta las 3 de la mañana, justo antes de que saliera el bus. La carretera iba por los canales, era preciosa. Había luna llena y estaba admirando el paisaje por la ventana, pero, al volver a mi cama, pensé ‘ahhh’. Cuando pongo lo que tengo frente a lo que siento, no siempre encaja. Es una yuxtaposición extraña. No es tanto lo que confunde, sino lo que frustra. Es terrible”. Baltimore Rain “Es sobre cuando alguien se pelea con una persona que muere y después piensa ‘Dios, éramos íntimos y esto y el otro’. El funeral de mi (antes mencionado) amigo fue precioso. Pero después fui al velatorio y fue horrible. La mitad de la gente apenas lo conocía. Había un montón de gente con la que ya no se hablaba. Y se me ocurrió el verso de ‘ Everyone loves you once you leave them’ (Todos te quieren cuando los dejas)”. Aloneliness “Esta es una conversación bipolar conmigo mismo. Es sobre lo difícil que es para mí no dejarme llevar. El año pasado, llegué a un punto en el que estaba al borde del suicidio, seguramente lo más cerca que he estado en mucho, mucho tiempo. Y me prometí que por lo menos tenía que aguantar hasta que mi hijo pequeño cumpliera los 18. Me prometí 15 años más. El verso ‘ I've forgotten 15 years ’ (He olvidado 15 años) es una referencia a mi infancia. No recuerdo demasiado de mi infancia o de la secundaria. No tuve la mejor situación doméstica. Así que lo que digo es que he olvidado 15 años y prometo 15 más. Y espero que cuando llegue a ese punto, no sea el final”. Forever “Es sobre las consecuencias que tendría mi suicidio. Es esa ansiedad extraña, esa enfermedad que viene de sentirme como me siento a veces, y también de saber las consecuencias que tendría. Tengo tres hijos y me puedo imaginar como los afectaría y cómo convertiría sus vidas en una espiral incontrolable. Mi esposa es la que me mantiene con los pies en el suelo. Ha conseguido mantenerme aquí y apoyarme en todo momento. Es mi esperanza”. Just Like Me “Esta es sobre la gente que tiene problemas de dependencia, sobre todo, amigos míos. En el verso ‘Let me carry your cross’ (Deja que lleve tu cruz), lo que digo es ‘Déjame ayudarte. ¿Te sientes como yo me siento? ¿Estás deprimido? ¿Estás triste? ¿Esto te ayuda?’. Creo que hay mucha gente que la va a escuchar y va a pensar en alguien a quien quieren y quizás logren darse cuenta de que alguien está preocupado por ellos”. Born to Lose “Esta es para la periodista de la que hablaba antes. Lo que le digo es ‘Estás intentando despedazarme y yo pensando que merecía morir joven más que mi amigo. Estoy intentando procesar eso y tú intentas disecar mis sentimientos. Me das tu opinión como alguien que no tiene ni la más remota idea de quién soy’. No la conozco, nunca me he relacionado con ella. Fue algo totalmente inesperado y bastante desagradable. Pienso que la gente que va por ahí despedazando a los demás seguramente no tiene una vida demasiado feliz. No me callo y hablo agresivamente sobre los derechos humanos, los derechos de los gays, de los transgénero o de los indígenas, pero no voy por ahí machacando a la gente. Los que lo hacen no creo que estén destinados a ser muy felices”. Fever Dream “Compré (el opioide) Percocet al principio de una gira por Estados Unidos. No consumo, así que no lo compré para drogarme. Sabía lo que estaba haciendo. Los tiré a la basura después de una semana, pero hice lo mismo más adelante en la misma gira. Compré un montón de sedantes, como 50 o algo así, pero también terminé tirándolos. El verso ‘I’ve got death here in my pocket’ (Llevo la muerte en el bolsillo) es bastante literal. Muchas veces, cuando estaba en mi cama, me ponía a llorar y a escuchar música, escondiéndome de todos. El verso ‘Been digging holes/Not digging deeper’ (He estado cavando agujeros/No cavando profundo) se refiere a cavar agujeros para caer en ellos en lugar de cavar más profundamente para encontrar sentido a las cosas. Sentía que me estaba rindiendo, que vivía en un sueño febril y no existía en el mundo real. Tuve suerte de salir de ahí”. Catatonia “Un día me desperté en Toronto, justo después de que mi amigo se suicidara. Estaba solo y supongo que lo procesé por primera vez. Estaba en la ducha y empecé a llorar de forma incontrolable. Conseguí salir de la ducha y secarme. Y eso es todo. Estaba en el suelo, llorando, y me quedé mirando por la ventana durante tres o cuatro horas. No me moví, no hice nada… No sé, no podía hacer nada. El verso ‘When you can't see the future, you can't see the light’ (Cuando no puedes ver el futuro, no puedes ver la luz) es algo que mi amigo Shane dijo a otro amigo nuestro. Shane le preguntó “¿Puedes ver el futuro? ¿Te imaginas con tu esposa y tu hija?’. Le respondió que sí y Shane dijo que él no podía. Eso fue el día antes de que se suicidara. La pasé realmente mal en Toronto, hablando por FaceTime con mi esposa todo el tiempo y prometiéndole que iba a salir de esta. Como dije antes, sé que debería ser feliz. Sé que debería ser todas esas cosas, pero el tiempo cambia sin parar y no puedo predecir qué día voy a tener”.

Elige un país o región

Africa, Oriente Medio e India

Asia-Pacífico

Europa

Latinoamérica y el Caribe

Estados Unidos y Canadá